Ogni volta che mandava qualcuno a quel paese, la gente lo acclamava.
I kad je god rekao rijeè sa "J" Ijudi su klicali.
Mi ha detto di andare a quel paese.
Pokušao sam. Rekla mi je da se nosim.
Non ho il coraggio di mandarlo a quel paese.
Nemam srca da ga pošaljem doðavola.
Martedì sarà un buon momento per tornare e andare a quel paese.
To će biti dobro vrijeme za vas vratiti i izgubiti.
Non abbiamo relazioni diplomatiche con quel paese.
Нисмо у дипломатским односима са том земљом.
Mi hanno mandato a quel paese e se le sono mangiate loro.
Наравно, рекли су ми да не може и све су појели сами.
ma il denaro in verità non arrivava mai a quel paese andava invece a quel gruppo di società per la costruzione di progetti di infrastrutture di quello stesso paese.
Ali zapravo novac se ne daje toj zemlji. Veæ se novac daje našim korporacijama za infrastrukturne projekte u toj zemlji.
Impianti energetici, siti industriali, porti... cose di cui beneficiava una cerchia ristretta di persone ricche di quel paese oltre alle nostre multinazionali;
Elektrane, industrijski parkovi, luke... Stvari od kojih imaju korist nekolicina bogatih ljudi u toj zemlji, povrh koristi naših korporacija.
Non c'e' nessun movimento ambientalista, attivamente impegnato su questo fronte, che abbia un qualche potere, in quel paese.
Ne postoji nijedan pokret za zastitu okoline koji se aktivno bavi ovim pitanjem, a koji ima bilo kakvu moc u ovoj zemlji.
In quel paese, parliamo tutti cosi'.
И у селу сви говоримо овако.
Alle 7 di questa sera le Forze Armate degli Stati Uniti hanno iniziato un'operazione dietro comando del Presidente per forzare Saddam Hussein a ritirare le sue truppe dal Kuwait e a terminare la sua invasione di quel paese.
U 7 sati veèeras oružane snage Sjedinjenih Amerièkih Država su poèele operaciju kako bi primorale predsednika Sadama Huseina da povuèe trupe iz Kuvajta i da završi sa okupacijom ove zemlje.
Naturalmente mi hanno rinchiuso qui perciò troverei naturale mandarli a quel paese...
Morali su da me zakljuèaju ovde. I nakon onoga što su mi uradili, mislim da je savršeno normalno da im kažem da svi oni odjebu!
Ma non avete invaso quel paese.
Ja ne vidim da vi okupirate tu zemlju.
Così me lo metterò e ti manderò a quel paese.
Samo da bih ga mogla nositi i reci ti JEBI SE.
Sì, Mark li manda sempre a quel paese quando mettono in dubbio le sue decisioni.
Da, Mark ima tendenciju da im kaže da spolno opšte sa sobom, kad god preispituju neku od njegovih odluka.
Ad esempio, ho affisso la foto di questo minareto in Svizzera qualche settimana dopo la legge che vieta i minareti in quel paese.
Na primer, zalepio sam fotku minareta u Švajcarskoj, nekoliko nedelja pošto je izglasana zabrana minareta u zemlji.
Tutti guardavano al primo ministro di quel paese che disse "Si."
Сви гледају у премијера те државе, а он каже "Да".
Dovrebbero essere utilizzati a beneficio della popolazione di quel paese.
Treba da se koristi za dobrostanje ljudi u toj državi.
Quando dico quel paese X è il più bravo paese sulla Terra, e intendo il più bravo, non intendo il migliore.
Kad kažem da je Država x najdobrija država na Zemlji, najdobrija, ne najbolja.
Tutti negli ultimi 15 secondi prima di addormentarsi diranno, "Dio, sono contento che quel paese esista."
I svi će poslednjih 15 sekundi, pre nego što odlutaju u san, reći: "Gospode, baš mi je drago što država te osobe postoji."
Poi Isacco fece una semina in quel paese e raccolse quell'anno il centuplo. Il Signore infatti lo aveva benedetto
I Isak stade sejati u onoj zemlji, i dobi one godine po sto, tako ga blagoslovi Gospod.
Ma la vide Sichem, figlio di Camor l'Eveo, principe di quel paese, e la rapì, si unì a lei e le fece violenza
A ugleda je Sihem, sin Emora Efejina, kneza od one zemlje, i uze je i leže s njom i osramoti je.
Ho anche stabilito la mia alleanza con loro, per dar loro il paese di Canaan, quel paese dov'essi soggiornarono come forestieri
I učinih zavet svoj s njima da ću im dati zemlju hanansku, zemlju u kojoj behu došljaci, u kojoj življahu kao stranci.
Non fare alleanza con gli abitanti di quel paese, altrimenti, quando si prostituiranno ai loro dei e faranno sacrifici ai loro dei, inviteranno anche te: tu allora mangeresti le loro vittime sacrificali
Nemoj hvatati vere s onima koji žive u onoj zemlji, da ne bi čineći preljubu za bogovima svojim i prinoseći žrtvu bogovima svojim pozvali te, i ti jeo žrtve njihove.
Se il Signore ci è favorevole, ci introdurrà in quel paese e ce lo darà: è un paese dove scorre latte e miele
Ako smo mili Gospodu, On će nas odvesti u tu zemlju, i daće nam je; a to je zemlja u kojoj teče mleko i med.
quegli uomini che avevano propagato cattive voci su quel paese, morirono colpiti da un flagello, davanti al Signore
Ti ljudi, koji prosuše zao glas o zemlji, pomreše od pomora pred Gospodom;
e mangerete il pane di quel paese, ne preleverete un'offerta da presentare al Signore
Pa stanete jesti hleb one zemlje, tada prinesite prinos Gospodu.
Allora la generazione futura, i vostri figli che sorgeranno dopo di voi e lo straniero che verrà da una terra lontana, quando vedranno i flagelli di quel paese e le malattie che il Signore gli avrà inflitte
I odlučiće ga Gospod na zlo od svih plemena Izrailjevih po svim kletvama zaveta napisanog u knjizi ovog zakona.
I torrenti di quel paese si cambieranno in pece, la sua polvere in zolfo, la sua terra diventerà pece ardente
I potoci će se njeni pretvoriti u smolu, i prah njen u sumpor, i zemlja će njihova postati smola razgorela.
Oppure se io infestassi quel paese di bestie feroci, che lo privassero dei suoi figli e ne facessero un deserto che nessuno potesse attraversare a causa delle bestie feroci
Ako pustim ljute zveri u zemlju, te pomore ljude, i ona opusti da niko ne može prolaziti od zverja;
Oppure, se io mandassi la spada contro quel paese e dicessi: Spada, percorri quel paese; e sterminassi uomini e bestie
Ili ako mač pustim na tu zemlju, i kažem: Maču, prodji tu zemlju, da istrebim u njoj ljude i stoku;
anche se in mezzo a quel paese ci fossero questi tre uomini, giuro com'è vero ch'io vivo, dice il Signore: non salverebbero né figli né figlie, soltanto loro si salverebbero
Ako bi ta tri čoveka bila u njoj, tako ja bio živ, govori Gospod Gospod, neće izbaviti sinove ni kćeri, nego će se sami izbaviti.
Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno
A kad potroši sve, postade velika glad u onoj zemlji, i on se nadje u nevolji.
0.44905805587769s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?